وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

even though a short while ago, [just] before it was sent down upon them, they had abandoned all hope

Arthur John Arberry

although before it was sent down on them before that they had been in despair

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Even though, before they received (the rain) - just before this - they were dumb with despair

Arabic

وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبۡلِ أَن یُنَزَّلَ عَلَیۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِینَ ۝٤٩

Transliteration (2021)

wa-in kānū min qabli an yunazzala ʿalayhim min qablihi lamub'lisīn